Nonduality: The Varieties of Expression Home

Jerry Katz
photography & writings

Search over 5000 pages on Nonduality:

Click here to go to the next issue

Highlights Home Page | Receive the Nondual Highlights each day

#2696 - Thursday, January 11, 2007 - Editor: Jerry Katz  

Nondual Highlights    

Gabriel Rosenstock  

Ganesh playing the uilleann pipes!  

From a sculpture park in Roundwood, Co. Wicklow, Ireland....  


The following are a few selections from Gabriel's new book...


Year of the Goddess

poems in Irish with English translations

Gabriel Rosenstock

Why not envision a new eco-poetics grounded in a
heritage thousands of years old which upholds that
everything in the universe is sacred?
--Francisco X. Alarcón

Space, time and Borges now are leaving me …
--J L Borges

The progress of an artist is a continual self-sacrifice, a
continual extinction of the personality.
--T S Eliot


One does not often think of the tripartite goddess who gave her blessed name to Ireland -  Éire, Banba, Fódla - not to mention other goddesses who have left their trace on the landscape, Danu of the Paps of Danu for instance.

Devotional poetry in India goes by the name of bhakti. In the heel of the hunt, a bhakta does not really adore or pine for any god or  goddess; as with Mirabai’s love affair with Krishna, or Muktabai singing her own glistening Self; what is sought and what is praised is the brightness of eternal brightness, our shared Self, knowing neither birth nor death.

Some words in this poem sequence are ‘shaded’ to allow for another reading of a line, or a faint echo, a game much cherished by the Celtic poets of yore. Thus, the reader sees the word as the world when written as world and encounters bhakti invocations such as ma (mother) hidden in the word mad!




Sularbh ann don fhiolar

before the eagle was

Sularbh ann don mhuir

before the sea

Sularbh ann don dair

before the oak was

Is ann Duit

You are

Sularbh ann don loch

before the lake was

Sularbh ann don néal

and the cloud

Sularbh ann d’Éirinn

before Ireland

Is ann Duit

You are

Sularbh ann don dán seo

before this poem was

Chuisligh sé Ionat

it pulsed in You

Sularbh ann don ghrian is don ghealach

before the sun and moon

Is solas Sinn

We are light

Faic thairis

nothing else


~ ~ ~    

Deireadh le saint

A bhandé bhán an oighir

Léigh an dán seo le Do bheola milse

Chun go leáfaidh Thú

Anois is choíche

Santaím do dhofheictheacht

Is deireadh le saint


End of desire

White goddess of ice

Read this poem with Your sweet lips

So that You may melt

Now and forever

I long for Your invisibility

The end of all desire


~ ~ ~



Tá D’fhíorchruth le brath

I gcantain na n-éan

Is ina dtost fada


True Form

Your true form is sensed

In the song of birds

And in their long silence

  ~ ~ ~  


Ligeas dom féin bheith im choillteán

Ar maos i mbainne is i gcodlaidín, gearradh mé

D’fhonn na nótaí is airde, is binne a chanadh Dhuit

Is bhíos i m’aingeal ainnis os comhair an tsaoil

Chanas gur chailleas mo ghuth

Is mo chiall

Tá mo smig maol

Triailfead cleas eile amárach

Im ghréasaí bróg

Sea, tosnód as an nua ag Do dhá throigh



I allowed myself become a castrato

Steeped in milk, in opium, I was cut,

To sing the highest, the sweetest notes for You

What a miserable angel I was in the sight of the world

I sang until I lost my voice

And my senses

My chin is bare

I will try new tactics tomorrow

Be a shoemaker

Yes, begin all over again at Your feet


~ ~ ~


Mí an Mheithimh

Tá mí an Mheithimh ag teannadh linn

As cén áit?

Nach Tusa an Meitheamh

Nach Tú gach mí?

Bí ag teannadh Linne, a mhí an Mheithimh …

Crainn i mbun rinnfheithimh


The month of June

The month of June draws near

From where?

Are You not June

And every month?

Come, June, draw near to Us, June…

Trees are in meditation


~ ~ ~


further excerpts will be found in the Highlights from April 7, 2005, when this work was in progress:

top of page